NAJWAN DARWISH
  • Home
  • About
  • Books
  • Poems
  • Publications & Media
  • Social Media
  • Contact
Picture
"İNANDIKLARIMDAN HİÇBİR ŞEY GÖRMEDİM, AMA BİR TANRI VARSA BENİM İÇİN VE FİLİSTİNLİ ŞAİR NAJWAN DARWISH
İÇİN AYNI TANRIDIR." — RAÚL ZURITA
Picture
Asla Durmayacağız
 
Dönecek ülkem yok
ve sürgün edilecek bir ülkem de:
kökleri akan bir nehir
olan bir ağaç:
durursa ölür,
durmazsa ölür.
 
Ölümün yanaklarında ve kollarında
en güzel günlerimi geçirdim,
ve her gün kaybettiğim toprak
her gün yeniden kazandım.
Halkın tek vatanı vardı,
ama benimki kayıpla çoğaldı,
yokluğunda kendini yeniledi.
Kökleri benimki gibi sudur:
eğer onu durdurursa kurur,
durursa ölür.
ikimiz de koşuyoruz
güneş ışınlarından bir nehirle,
altın tozu nehri
eski yaralardan yükselen,
ve asla durmayacağız.
devam ediyoruz
ara vermeyi asla düşünme
böylece iki yolumuz buluşabilir.
 
Sürgün edilecek bir ülkem yok,
geri dönecek ülke yok:
durursam ölürüm
Devam edersem öleceğim.


Necvan Derviş
Arapça'dan çeviren Kareem James Abu-Zeid​
Picture





​

​
Najwan Darwish, Filistin'in Kudüs şehrinden bir şairdir. Arapça sekiz kitap yayınladı ve eserleri yirmiden fazla dile çevrildi. Nothing More to Lose (NYRB Poets, 2014) adlı kitabının İngilizce çevirisini yayınlayan New York Review Books, onu “kuşağının en önde gelen Arapça şairlerinden biri” olarak tanımlıyor.​

YENİ ŞİİR KİTAPLARI

Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
© Najwan Darwish, 2020
  • Home
  • About
  • Books
  • Poems
  • Publications & Media
  • Social Media
  • Contact